Romanized:
Hora maiorita yuki ga kono te ni tokete wa
Marude nani mo nakatta youni kieteku
Nee taisetsu na koto wa kowareyasui kara
Bokutachi ni wa tsukamenai shizuka ni tadayou dake
Harukana harukana uchuu no katasumi
Koushite futari ga deaeta guuzen
Kiseki to yobitai kono kimochi wo
Kimi dake ni tsutaetai yo
Tada tsutaetai koto ga umaku ienakute
Mayoinagara sagashinagara ikiteta
Ima hitotsu no hikari wo mitsuketa ki ga shite
Oikakereba nigeteyuku mirai wa ochitsukanai
Nandomo nandomo tachidomari nagara
Egao to namida wo tsumikasanete yuku
Futari ga aruita kono michinori
Sore dake ga tashika na shinjitsu
Ame furu toki ni wa kimi no kasa ni narou
Kaze fuku toki ni wa kimi no kabe ni narou
Donna ni yami no fukai yoru demo
Kanarazu asu wa kuru kara
Haru ni saku hana ya (Love, Love, Always)
Natsu no sunahama
Aki no tasogare ya (Love, Love, Forever)
Fuyu no hidamari
Ikutsumo ikutsumo no kisetsu ga meguru (Love, Love, Always)
Kasane au inori wa jiyuu sae koeteyuku
Haruka na (Uchuu no katasumi ni ite)
Haruka na (Omoi wo haseru)
Kiseki to yobitai kono kimochi wo
Tada kimi dake ni tsutaetai yo
Nandomo nandomo tachidomari nagara
Egao to namida wo tsumi kasanete yuku (kasanete yuku)
Futari ga aruita kono michinori (michinori)
Kiesaru koto wa nai kara (Oh Year)
Ame furu toki ni wa kimi no kasa ni narou
Kaze fuku toki ni wa kimi no kabe ni narou
Donna ni yami no fukai yoru demo
Kanarazu asu wa kuru kara
Kimi dake ni tsutaetai yo
Kanarazu asu wa kuru kara
Japanese:
ほら 舞い降りた雪がこの手に溶けては
まるで何もなかったように消えてく
ねえ 大切なことは壊れやすいから
僕たちにはつかめない 静かに漂うだけ
はるかな はるかな 宇宙の片すみ
こうしてふたりが出会えた偶然
奇跡と呼びたいこの気持ちを
君だけに伝えたいよ
ただ 伝えたいことがうまく言えなくて
迷いながら さがしながら 生きてた
いま ひとつの光を見つけた気がして
追いかければ逃げてゆく 未来は落ち着かない
何度も何度も立ち止まりながら
笑顔と涙を積みかさねてゆく
ふたりが歩いたこの道のり
それだけが確かな真実
雨降るときには君の傘になろう
風吹くときには君の壁になろう
どんなに闇の深い夜でも
かならず明日は来るから
春に咲く風や (Love, Love, Always)
夏の砂浜
秋の黄昏や (Love, Love, Forever)
冬の陽だまり
いくつもいくつもの季節がめぐり (Love, Love, Always)
重ねあう祈りは 時空さえ超えてゆく
はるかな (宇宙の片すみにいて)
はるかな (想いをはせる)
奇跡と呼びたいこの気持ちを
ただ君だけに伝えたいよ
何度も何度も立ち止まりながら
笑顔と涙を積みかさねてゆく (かさねてゆく)
ふたりがあるいたこの道のり (道のり)
消え去ることはないから (Oh Year)
雨降るときには君の傘になろう
風吹くときには君の壁になろう
どんなに闇の深い夜でも
かならず明日は来るから
君だけに伝えたいよ
かならず明日は来るから
Eng Translation:
See how the gently fallen snow melts in my hand
Disappearing until nothing is left.. like it was never there
Doesn't it seem like the most important things are the most fragile...
We can't hold onto them, they just drift quietly away
In a distant, faraway corner of the universe
The two of us met by chance
I want to call it a miracle, this feeling,
And I want you alone to know
But I'm no good at saying what I really want to say
Wandering, searching...that's how I've lived
Now, I think I've found my one and only light
But if I try to pursue it, it will only run away...the future is undecided
While stopping along the way over and over again,
We've shared smiles and tears alike
You and I have made this journey
And that's the only truth of which I am certain
When rain falls, I'll be the umbrella that covers you
When the wind blows, I'll be the wall that shields you
And however deep the dark of night,
Tomorrow will surely come
The flowers that bloom in spring (Love, Love, Always)
And the sandy beaches of summer
An autumn evening (Love, Love, Forever)
And a sunny spot in winter...
However many seasons come and go,
Our prayer will transcend even time and space
Far away... (In a corner of the universe)
Far away... (I think about you)
I want to call it a miracle, this feeling,
And I want you alone to know
While stopping along the way over and over again,
We share smiles and tears alike (more and more)
Because this journey the two of us have made (this journey)
Won't just fade away (Oh Year)
When rain falls, I'll be the umbrella that covers you
When the wind blows, I'll be the wall that shields you
And however deep the dark of night,
Tomorrow will surely come
I want to tell only you
That tomorrow will surely come
No comments:
Post a Comment